购彩app > 购彩app下载-宗教 > 你却不知道我爱你

原标题:你却不知道我爱你

浏览次数:120 时间:2020-03-13

英文优美诗歌:世界上遥远的距离

The furthest distance in the world

Is not between life and death

But when I stand in front of you

Yet you don't know that

I love you

The furthest distance in the world

Is not when i stand in font of you

Yet you can't see my love

But when undoubtedly knowing the love from both

Yet cannot

Be togehter

The furthest distance in the world

Is not being apart while being in love

But when plainly can not resist the yearning

Yet pretending

You have never been in my heart

The furthest distance in the world

But using one's indifferent heart

To dig an uncrossable river

For the one who loves you

英文诗歌译文:

世界上遥远的距离,不是生与死

而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你

世界上遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你

而是明明知道彼此相爱,却不能在一起

世界上遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起

而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

世界上遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

而是用自己冷漠的心,对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠

英文优美诗歌:旅途

One day you finally knew

what you had to do, and began,

though the voices around you

kept shouting

their bad advice--

though the whole house

began to tremble

and you felt the old tug

at your ankles.

"Mend my life!"

each voice cried.

But you didn't stop.

You knew what you had to do,

though the wind pried

with its stiff fingers

at the very foundation

though their melancholy

was terrible.

It was already late

enough, and a wild night,

and the road full of fallen

branches and stones.

But little by little,

as you left their voices behind,

the stars began to burn

through the sheets of cloud

and there was a new voice

which you slowly

recognized as your own,

that kept you company

as you strode deeper and deeper

into the world,

determined to do

the only thing you could do--

determined to save

the only life you could save.

英文诗歌译文:

有一天,你终于知道,

什么是你必须得做,并开始去做,

其各种糟糕的建议——

你亦感到那条旧绳索,

你知道什么是你必须得做的,

虽然风用它僵硬的手指,

已经很晚,这是个疯狂的夜晚,

当你将它们的声音抛在身后,

一个新的声音出现了,

意识到,那是你自己的声音,

你唯一能做的事——

你唯一能拯救的生命。

英文优美诗歌:孤独

Laugh, and the world laughs with you;

Weep, and you weep alone.

For the sad old earth must borrow it's mirth,

But has trouble enough of its own.

Sing, and the hills will answer;

Sigh, it is lost on the air.

The echoes bound to a joyful sound,

But shrink from voicing care.

Rejoice, and men will seek you;

Grieve, and they turn and go.

They want full measure of all your pleasure,

But they do not need your woe.

Be glad, and your friends are many;

Be sad, and you lose them all.

There are none to decline your nectared wine,

But alone you must drink life's gall.

Feast, and your halls are crowded;

Fast, and the world goes by.

Succeed and give, and it helps you live,

But no man can help you die.

There is room in the halls of pleasure

For a long and lordly train,

But one by one we must all file on

Through the narrow aisles of pain.

英文诗歌译文:

因悲哀的旧世界须借贷欢笑,

而它自身的麻烦不少。

他们要度量你的欢快,

但他们不要你的悲哀。

你高兴,朋友会多起来,

你悲伤,他们转身走开。

无人会拒绝你的佳酿,

但你要独自把生活的苦酒品尝。

成功和慷慨能助你生,

但是他人救不了你死。

娱乐大厅里有一间房,

长长豪华列车停中央,

但我们都必须鱼贯上,

通过狭长痛苦的走廊。

英文优美诗歌:美德

Sweet day,so cool,so calm,so bright!

The bridal of the earth and sky

The dew shall weep thy fall to-night;

For thou must die.

Sweet rose,whose hue angry and brave,

Bids the rash gazer wipe his eye,

Thy root is ever in its grave,

And thou must die.

Sweet spring,full of sweet days and roses,

A box where sweets compacted lie,

My music shows ye have your closes,

And all must die,

Only a sweet and virtuous soul,

Like season'd timber,never gives;

But though the whole world turn to coal,

Then chiefly lives.

英文诗歌译文:

甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚!

今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;

美丽的玫瑰,色泽红润艳丽,

令匆匆而过的人拭目而视,

你的根永远扎在坟墓里,

美妙的春天,充满了美好的日子和芳香的玫瑰,

如一支芬芳满溢的盒子,

我的音乐表明你们也有终止,

唯有美好而正直的心灵,

犹如干燥备用的木料,永不走样;

纵然整个世界变为灰烬,

看完这篇文章的人还看了:

本文由购彩app发布于购彩app下载-宗教,转载请注明出处:你却不知道我爱你

关键词:

上一篇:日本小说家、《失乐园》的作者渡边淳一去世

下一篇:莎士比亚经典诗歌1